Niektóre z wydawnictw/czasopism, dla których wykonaliśmy korekty artykułów:
Informacje o autorach i tytułach artykułów chronione są klauzulą poufności.
Instytucje i firmy, dla których ostatnio przygotowaliśmy projekty tłumaczeń i/lub korekt:
Narodowy Instytut Dziedzictwa w Warszawie
Korekta polskiej i angielskiej wersji językowej publikacji międzynarodowej pt.
Legalny i nielegalny obrót dobrami kultury
Galeria 'tak' w Poznaniu
Tłumaczenie międzynarodowych katalogów wystaw na język angielski:
Kochany Ptaku Kruku
Będę Lalką Barbi! Jestem! Ja! Justyna! M!
Wnęk Maria Nowy Sącz SKR.P. 148.
Insita
Tomasz Wawrzyński Tour Leader
Tłumaczenie na język angielski strony www.pilot-podroznik.eu
Weryfikacja tłumaczenia i korekta języka polskiego rozdziałów książki pt.
TA Today. A New Introduction to Transactional Analysis.
Tłumaczenie na język angielski pracy naukowej "Dynamika stanów wody jezior
Pojezierza Łęczyńsko-Włodawskiego w latach 1991-2010", Zdzisław Michalczyk,
Stanisław Chmiel, Marek Turczyński



